THIS IS AN UNOFFICIAL TRANSLATION - PLEASE SEE THE ORIGINAL DIARY POST HERE
5 🌸
It's Horiuchi Marina 👧
Only 5 days remain until our live performance ♪
Today is November 23, Labor Thanksgiving Day. 1
Everyone, students and workers, thank you for your hard work 💓 2
Since it's getting colder, haven't you caught cold?
In order to make the spirit pleasantly warm, Sakura Gakuin will do their best!! 3
Towards November 28's 2010 ✬ Sakura Gakuin Festival, let's go! 4
Translated by The Rado
Notes
1- Learn more about this Japanese national holiday on Wikipedia.
2- おつかれさまです or "otsukaresama desu" is a basic Japanese phrase often even used as a formal greeting, it simply means to express gratitude for hard work towards the person being greeted.
3- In other way, this can be translated as "in order to make your heart feel pleasant warmth" or such, you get the idea. It's nice that this is where Marina's thoughts lead her after talking about cold weather.
4- Similarly to a previous countdown post by Moa, Marina uses number five which is most often pronounced as "go".
Kanji Transcript
5
堀内 まり菜です
ライブまであと5日となりました
今日は11/23勤労感謝の日です。
みなさん、学校、お仕事おつかれさまです
寒くなってきましたが、かぜひいてませんか?
心はポッカポカになるようにさくら学院がんばります!!
11/28はさくら学院祭2010に Let's GO (5)
No comments:
Post a Comment